I’m psyched to 〜

海外サイトさんのコメント欄で見かけて気になった言葉。


エキサイトって語はすでに日本語化していて馴染みがあるけど、違う表現がまだまだあるんだなー。


学生時代に英語の先生が、英語では同じ文章中に同じ表現を使うことを嫌うからバカのひとつ覚えみたいに連呼してはダメだと言っていたのを思い出したよ。


で、使い方は "I'm psyched." だけでも一つの文として成り立つし、
"I'm psyched to + 動詞" とか "I'm psyched about〜" 等々。


わりとポピュラーらしいです。


ということで、使ってみよう。


I'm psyched to find a kitty.

(私は子猫を見つけて興奮している)
(=^. .^=)ミャー

Myspaceの「今ナニシテル」とTwitterを同期できるようになったと

聞いて、設定しようと思ったら
Twitter繋がらないよー?


検索してみたら、ブログ等で「乗っ取られた?」との情報が流れているけど、ニュースサイトには今のところ何も触れられてない。


大丈夫なのかな。
早く直るといいな。


(追記)これ書いた直後に直ったみたい。

無知って怖い…

このブログとは別に、写真とイラストを合成させた加工画像をアップしているブログを持っているんだけど、その名を「Poisson d'avril(ぽわそん・だぶりる)」と言う。


これは前に持っていたサイト名を引き継いだもの。


Poisson d'avrilとは、フランスの4月ばかの日のことで
まさに、サイトのオープンが4月1日だったところから
この名前にしたのでした。


ところが!


今日知ったことなんだけど
「Poisson画像合成」という画像合成の手法が存在するらしく
検索で間違って迷い込んでしまったらしい痕跡がポツポツと。


紛らわしくてゴメンなさい。
そして私には難しすぎてその合成法を理解することは出来なかったよ。


でもまぁ、そういう手法があるのだと
ひとつお勉強になりました。

「やっぱり本は読むべきだな」とは思うんだけど‥

本の虫だった遠いあの頃に比べ、
今の自分は言葉を知らない。


実はむかーし昔に書いた文章が出てきたので読んでみた。
(どんなとは言えないけど。恥ずかしいから;)
文章の出来はともかく、今の自分からすると
よくこんな言葉知ってたなぁ…という箇所があちこちにあって
焦った。


たぶんその頃読んでいた本や
暇つぶしに眺めていた辞書で見つけた言葉を
散りばめたんだろうな。


最近は、知らないことはなんでもパソコンで検索してしまうから
辞書を引くこともない。


でも、その頃はいつも手に届くところにあらゆる辞書を置いていて
調べたものには色鉛筆で印を付けていた。


そうすると、次にまた同じ言葉を調べたときに
複数回ひいていることが分かり
頭に入り易いと高校時代に先生から教わったので。


そこまでやっておきながら、
文章に接していないせいで折角覚えたものも
どんどん、そして確実に忘れてしまっている。


それが、虚しかったり
悔しかったり
勿体無かったり
恥ずかしかったり。


成長どころか退行してるよ自分。


というわけで、反省してこれからは本を読もうと思う私なんだけど、
読書が好きで読みあさっていたあの頃と
義務的な感じで読もうとしている今とを比べると
上手く言えないけどすごく複雑な気分になるんだな。